英文抒情诗(1)
somewhere i have never travelled, gladly beyond
any experience, your eyes have their silence:
in your most frail gesture are things which enclose me,
or which i cannot touch because they are too near
your slightest look easily will unclose me
though i have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as Spring opens
(touching skilfully, mysteriously) her first rose
or if your wish be to close me, i and
my life will shut very beautifully, suddenly,
as when the heart of this flower imagines
the snow carefully everywhere descending;
nothing which we are to perceive in this world equals
the power of your intense fragility: whose texture
compels me with the colour of its countries,
rendering death and forever with each breathing
(i do not know what it is about you that closes
and opens; only something in me understands
the voice of your eyes is deeper than all roses)
nobody, not even the rain, has such small hands
有个地方我从未去过,在经验之外
有个地方我从未去过,在经验之外
愉快地存在,你的眼睛有种沉默:
你最纤巧的姿态里有东西能紧裹我
也有东西太靠近我使我无法触摸
哪怕我把自己关紧象捏拢手指
你最轻微的目光也很容易打开我,
一瓣儿一瓣儿开,就象春天打开
(巧妙、神秘地触摸着)第一朵玫瑰
或者你的愿望是把我关起,我和
我的生命会闭上,优美地,突然地,
似乎这朵花的心里正在想象
漫天白雪处处飘下,小心翼翼;
这世界上我们理解的东西没一件
能与你紧绷的纤巧相比:那种质地
用它本乡的颜色逼迫着我而且
给我死亡,永远地,随着每次呼吸
(我不知道你有什么本领能开
又能关;我心中却有东西却能够
理解你眼睛的声音深于任何玫瑰)
没人,哪怕雨也没有如此小巧的手
-
泰戈尔抒情诗(7)
遁逃者鹅黄的叶芽,一片片在希里斯花枝上翩跹。草地上绿荫悠晃,落花逸散残香。上午,艳阳下我养的麋鹿蹀躞在散沫花树篱旁边。它每天的游伴——一只小狗,来自山区,一身斑斓的浓毛引人注目。它们宛似异域的两个孩子,就读于一所学校,一道嬉笑游戏。每逢集日,过路的人站在树...
-
徐志摩抒情诗《再别康桥》
《再别康桥》作者:徐志摩轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草!那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹...
-
徐志摩抒情诗《阔的海》
《阔的海》作者:徐志摩阔的海空的天我不需要,我也不想放一只巨大的纸鹞上天去捉弄四面八方的风;我只要一分钟我只要一点光我只要一条缝,象一个小孩子爬伏在一间暗屋的窗前望着西天边不死的一条缝,一点光,一分钟。...
-
英文抒情诗(1)
somewhereihavenevertravelled,gladlybeyondanyexperience,youreyeshavetheirsilence:inyourmostfrailgesturearethingswhichencloseme,orwhichicannottouchbecausetheyaretoonearyourslightestlookeasilywillunclosemethoughihaveclosedmyselfasfingers,youop...