九九文学吧

位置:首页 > 寓言 > 寓言故事

英语寓言故事汉英同译

想象奇特、构思精巧的寓言故事在给后人以教益的同时,也让后人获得了许多精彩的典故词语和有趣的表达方法,下面这些是小编为大家推荐的几篇英语寓言故事汉英同译。

英语寓言故事汉英同译

英语寓言故事汉英同译1:Steer a boat dexterously

Once Yan Yuan asked his mentor Confucius why those who are good at swimming or diving can learn how to steer a boat very quickly.

Confucius said, "It is because those who are good at swimming do not fear water when they are in it. Those who are good at diving regard abysms(深远) just as land and hills. They can handle any dangerous situation with ease. This kind of people is undaunted(勇敢的) at any place. In gambling, when person chips in his tiles he sometimes wins. When he chips in hissliver hook, his mind is in dread. When he chips in his gold, he feels dizzy and has fear in his mind. This is because he values worldly possessions too much Thus, those who think too much of worldly possessions must have clumsy thoughts."

有一次,颜渊问老师孔子为什么善于游泳和善于潜水的人可以很快学好驾船的技术。

孔子说:“这是因为善于游泳的人虽然身在水中却不把水看得可怕,善于潜水的人把深渊也只看成丘陵陆地,他们面对各种危险情形,都应付自如。这样的人无论在什么地方都会自然无畏。同样一个人,在赌博时,用瓦片下注往往可以巧中,用银钩下注就心存畏惧,用黄金下注就会头脑发昏,这是因为他看重身外之物而有所顾惜、心怀畏惧。”

英语寓言故事汉英同译2:A crooked tree

There was a dense forest. And all the trees were straight and tall. Their trunks were broad and shapely. But, there was one tree which had a crooked and shapeless trunk.

The crooked trunk tree was sad. He thought, "How ugly I am! All the others are straight and shapely. I alone have a crooked trunk."

One day a wood-cutter came to the forest. He looked around and said, "I will cut all the trees here, except that crooked tree. That one is of no use to me."

And so, he cut away all the other trees. Now, the crooked tree understands that being different has its advantages.

从前有一片茂密的森林。里面所有的树都长得又直又高,他们的树干都长得又宽阔又有型。但是,也有一棵树,树干弯弯曲曲,看上去不太好看。

这棵树干弯曲的树很难过。他想,“ 我长得真丑!其他的树都又直又有型,只有我,长得曲里拐弯的。”

有一天,有一个伐木者来到这片森林。他环望四周,说道:“ 我要把这里的树砍光,除了那颗弯曲的树。那棵树没啥用处。”

于是,他把其他的树都砍光了。现在,这棵弯曲的树明白了,和别人不同有时也有独特的好处。

英语寓言故事汉英同译3:Fat Fox and Striped Leopard

Both the fat foxes and the beautifully striped leopards inhabit in forests, and stay in caves having a tranquil(平静的) life.

They only come out at night and during the daytime they stay in caves vigilantly(警惕地). Even if they are very hungry and thirsty, they only go to unfrequented places to look for food. They never go beyond their bounds to compete with human. But they still cannot survive the hunter's traps and snares. What fault do they have? It is just the misfortune brought by their beautiful furs and pelts.

身材肥大的狐狸和斑纹漂亮的豹子都栖息在山林中,住在岩洞里,生活过得非常宁静。

它们只在夜里出来活动,白天都趴在洞里,警惕性很高;就是饥渴的时候,也只到人迹罕至的江湖之上去寻找食物,十人本分,不与人争;可是它们仍然免不了投入猎人的罗网,它们有什么过失呢?只不过漂亮的皮毛带来的灾祸罢了。