《隔谷歌》原文、翻译及赏析
《隔谷歌》,收入《乐府诗集》横吹曲辞梁鼓角横吹曲,共二首。写战争年代兄弟俩的不同境遇及手足之情的寡薄。横吹曲原来是军乐,主要以鼓角为乐器,故又称鼓角横吹曲。下面小编为大家带来《隔谷歌》原文、翻译及赏析,希望大家喜欢!
诗词作者:
佚名(南北朝)
原文:
(一)
兄在城中弟在外,弓无弦,箭无栝。
食粮乏尽若为活?
救我来!
救我来!
(二)
兄为俘虏受困辱,骨露力疲食不足。
弟为官吏马食粟,何惜钱刀来我赎!
《隔谷歌》,收入《乐府诗集》横吹曲辞梁鼓角横吹曲,共二首。写战争年代兄弟俩的不同境遇及手足之情的寡薄。横吹曲原来是军乐,主要以鼓角为乐器,故又称鼓角横吹曲。相传汉横吹曲始由张骞从西域传入,李延年据西域胡乐更造新声二十八曲。汉魏以来流传的有《陇头》、《关山月》等十八曲,但歌辞无存。又有梁鼓角横吹曲二十余曲、六十余首,是十六国及北朝前期北方乐歌流传至南朝者。其中部分歌辞应是胡语,后译成汉语,这些作品反映社会生活较广阔,风格粗犷。
翻译:
(一)
哥哥受困城中,弟弟已逃到城外,哥哥的弓弦已经断了,箭的扣弦也没有了。粮食已经吃完了,怎么能活的下去、守住城池,希望弟弟快来救我!希望弟弟快来救我!
(二)
哥哥被俘虏受尽折磨,衣不遮体筋疲力尽也没有了食物。弟弟是官吏,马都能吃到小米,为什么不用钱财来把我赎回去啊!
赏析:
《隔谷歌》第一首是写被困危城的哥哥盼望弟弟来救援。危城破在旦夕,哥哥的唯一希望就是“弟在外”。首句颇突兀,但从围城中人的心理状态去理解,却顺理成章。接着三句写形势之危急,弦断箭折,粮食乏尽,这正是兵家之大忌;“若为活”绝望之情,见乎言表。“救我来”三字重叠,泣血之呼,动人心魄,并留下了一个悬念:其弟是否来救他。
第二首写沦为俘虏的哥哥怨恨弟弟不来赎身。战争中的俘虏,实已变为奴隶,故而“受困辱”是必然之结果。次句“骨露”、“力疲”、“食不足”,极写俘虏生活之惨痛。然而,大权在握,在后方依然高官厚禄的弟弟却不顾前方的哥哥,根本没想到为其赎身。如果说第一首的末句“救我来”,是呼救,是盼望的话,这里“何惜钱刀来我赎”,则是悲痛,是愤怒。反诘句式,表达了他对兄弟之情的绝望。两首诗形式不同,前一首三言、七言交错,节奏紧促,与战事危急谐合;后一首全用七言,节奏舒缓,和哥哥悲伤怨愤的心境相宜。
-
晚登三山还望京邑原文及赏析
《晚登三山还望京邑》写登山临江所见到的春晚之景以及遥望京师而引起的故乡之思。下面小编为大家分享了晚登三山还望京邑原文及赏析,希望对大家有所帮助!晚登三山还望京邑南北朝:谢朓灞涘望长安,河阳视京县。白日丽飞甍,参差皆可见。余霞散成绮,澄江静如练。喧鸟覆春...
-
汉无名氏—《橘柚垂华实》
橘柚垂华实,乃在深山侧。闻君好我甘,窃独自雕饰。委身玉盘中,历年冀见食。芳菲不相投,青黄忽改色。人倘欲我知,因君为羽翼。注释:柚:或作“櫾”,果名,橙类。首二句比喻自己本是怀才而隐居的人。委身:托身。“委身玉盘”,比喻投入仕途。芳菲:香气。不相投:言不合意。以上二句...
-
《晚登三山还望京邑》原文、翻译及赏析
诗词作者:谢朓(南北朝)原文:灞涘望长安,河阳视京县。白日丽飞甍,参差皆可见。余霞散成绮,澄江静如练。喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。去矣方滞淫,怀哉罢欢宴。佳期怅何许,泪下如流霰。有情知望乡,谁能鬒不变?《晚登三山还望京邑》是南朝诗人谢朓的代表诗作。此诗写登山临江所见到...
-
王孙游原文及赏析
《王孙游》描写了暮春景象,抒发了少女对情人的思恋。诗虽短小,艺术风格却颇具特色,体现了齐梁间诗歌创作雅俗结合的一种倾向。下面小编为大家分享了王孙游原文及赏析,希望对大家有所帮助!王孙游南北朝:谢朓绿草蔓如丝,杂树红英发。无论君不归,君归芳已歇。注释①蔓:蔓延...