《南乡子·秋暮村居》原文、翻译及赏析
诗词作者:
纳兰性德(清代)
原文:
红叶满寒溪,一路空山万木齐。
试上小楼极目望,高低。
一片烟笼十里陂。
吠犬杂鸣鸡,灯火荧荧归路迷。
乍逐横山时近远,东西。
家在寒林独掩扉。
《南乡子·秋暮村居》是清代词人纳兰性德的一首词。全词以轻灵浑朴的笔调描绘出秋日山村之暮景,处处洋溢着词人那跃动的欣喜和向往。全词景象由远及近,层次分明,动静相间,有声有色。
翻译:
寒冷的溪流上飘满红色落叶,一路上山林寂静无人,树木整齐划一。试着登上小楼极目远眺,群山高低连绵。一片烟雾笼罩着数十里湖泊。
狗吠声夹杂着鸡鸣,灯光闪烁,找不到回去的路。沿着横亘之山而行,忽远忽近,时东时西。家在秋冬的林木深处,正孤独地关着门儿。
赏析:
该词先叙述去“村居”的路上所见:“红叶满寒溪,一路空山万木齐。”这也是《秋暮村居》的第一个画面:它由“红叶”、“寒溪”、“空山”和“万木”构成。接下来是《秋暮村居》的第二个画面,第二个画面形成了三个小层次:
“一片烟笼十里陂。”这里“陂”是一个关键词。对这个词,注释者都解释为:“池塘”,或者是“积水,指池塘湖泊”。其实,这一句“望”的是远处,又是在“烟笼”的情境下“望”的,所以眼中的景象不是很分明:有池塘,有水边或者水岸,有山坡或者斜坡。这画面虽然很淡很淡,味道却是很浓很浓,同时也为下一个层次的推出,提供了极佳的背景。
“吠犬杂鸣鸡,灯火荧荧归路迷。”这一句整合了陶渊明的“狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠”两句。其中,“吠”、“鸣”声把词人从远处拉到了眼前:狗叫声和鸡叫声此起彼伏或者同时并发。但是这“鸡鸣狗吠”(或“鸡犬相闻”),并不是这种现实情状,词人可能更把它当乍一种情趣的寄托,一种精神的'追求。
“乍逐横山时近远,东西。家在寒林独掩扉。”在“相低昂”而悠悠的“钟梵”声里,目光又投向了“村居”的远山,可能由于那“一片烟”,也可能是视觉的灵动或者思绪的变幻,横着的远山竟然时而“近远”延缩,时而“东西”变换,可是那“在寒林”的人家,柴扉“独掩”,并没有随着远山的变幻而变换。这“东西”是“东方与西方”和“东边与西边”的空间方位,这个远山变幻而柴扉“独掩”层面的画意,令读者明白词人需要的就是“独掩”的与世隔绝那份淡定。
把第二个画面细分为三个层面来抒写,来解读,这是为了抒写、解读的方便,其实这三个层面是有内在的逻辑性的:有次第展开的景随望而布的客观性,情感随景的变换而变幻的主观性,情景交融,浑然一体。第一个画面的情感基调是萧瑟、忧愁,而第二个画面则是淡雅、欣赏。这样是为了表达的别致而独特:要去“秋暮村居”就是为了闲适,路上所见却非如愿,是那么的萧瑟、忧愁,这是一变;登楼所望则由迷蒙开始,这是顺承,接着核心的“秋暮村居”图,终于得到了“吠犬杂鸣鸡”的陶式闲适,满足了预期的意愿,这是二变;再是从变幻的远山到柴扉“独掩”,这是第三变。
全词以轻灵浑朴的笔调描绘出村野田园的风光情趣,读之犹如欣赏一幅优美安详,恬淡静谧的水墨山水画。景象由远及近,层次分明,动静相间,有声有色。其中洋溢着诗人陶然欣喜的情致,这在纳兰词中是少见的。尤其那点睛一般的双音节词语的巧妙运用更是让全篇风景霎时有了层次。于是一幅极具透视效果的风景画跃然纸上。
-
关于唐诗的优美经典名句
【篇一】1.静水流深,沧笙踏歌;三生阴晴圆缺,一朝悲欢离合。2.人世间有百媚千红,唯独你是我情之所钟。3.生能尽欢,死亦无憾。4.蓄起亘古的情丝,揉碎殷红的相思。5.江水孤寂,两岸墨绿,到处站的都是你的身影。6.忧悒清远的气韵,是遥远的不可触及的忧伤,如微云孤月,只能遥望...
-
爱国诗歌:爵醒
无形中黑暗背影寂静中灿烂光阴让世界美好未来十年幻影死神牵走了谁的心就让和平照亮世界每个角落回忆之后坚定重新守护光明有你有我就行当阳光照进和平已经降临不要担心世界不再美丽后面的路途安抚刺碎的心灵就像一场暴雨恢复之后平静觉醒之花开满你我心底惊天...
-
表达对女生表白的诗词
《先秦》山有木兮木有枝,心悦君兮君不知窈窕淑女,君子好逑。投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。生死契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。一日不见,如三秋兮。夏之日,冬之夜。百岁之后,归於其居!冬之夜,夏之日。百岁之后,归於其室!青青子衿,悠悠...
-
《寄生草·间别》原文、翻译及赏析
诗词作者:查德卿(元代)原文:姻缘簿剪做鞋样,比翼鸟搏了翅翰,火烧残连理枝成炭,针签瞎比目鱼儿眼,手揉碎并头莲花瓣,掷金钗攧断凤凰头,绕池塘挼碎鸳鸯弹。《寄生草·间别》是元小曲,由查德卿创作。宫调:仙吕。曲牌:寄生草。翻译:把书写婚姻缘份的簿子剪成鞋样,把双飞的'比翼鸟...