流入内地的港澳台词语
咬文嚼字1.27W
近几年来,流入内地的港澳台词语可以分为两类:一类是以共同的文化背景、思维方式、认知条件为基础的词语,例如:草根(平民百姓)、人蛇(非法偷渡者)、牛肉干(夹在车窗上的违章罚单)、红衫鱼(百元港币)、垃圾虫(乱扔垃圾的人)、私隐(隐私)。一类是能为不同地域的使用者所理解、所接受的新生事物命名类, 如:楼盘、物业、巴士、八卦、蛇头、靓女、问责制、烂尾楼、弱势群体、按揭、劲减、松绑、拍档、违例、泊车、缩水、炒鱿鱼、包二奶、耍大牌。
以上两类都是内地能够接受的。
另外,还有一些是内地已经有的不需再借鉴的词语,如:防盗眼(猫眼)、滑鼠(鼠标)、按金(押金)、渴市(畅销、走俏);带有方言含义和方音特用字,或夹用英文的不易借鉴的,如:揾银(挣钱)、企街(妓女站在街边拉客)、辘咭(刷卡)、睇水(望风)、开O.T(加班)、乱UP(胡说八道)、快D(快点儿);与现有词语发生混淆的不能借鉴的,如:单位(单元房)、书记(文书)、取料(采访新闻)等。(《北京日报》8.1)
-
摈弃和摒弃的区别
现代汉语词典(第五版):摈bin4<书>抛弃;排除:~诸门外|~而不用。[摈弃]<动>抛弃:~旧观念。摒:bing4排除:~除|~弃[摒弃]<动>舍弃:~杂务,专心学习。看来“摈弃”和“摒弃”还是有一点点区别,即:“摈弃”主要指“抛弃”,对象为不“好”的东西;“摒弃”指“舍弃”,对象的不“好”的...
-
汉字趣编(之九)死
死:是“歹”与“夕”合成的字,“歹”表示残骨,“夕”是爬在地上的人。“死”是会意字。在汉语中,死的同义词很多。这是由于中华文明的历史悠久、地域辽阔、风俗各异、民族心理内涵丰厚、宗教观念复杂、中国社会长期等级森严等原因影响的结果。在奴隶社会,天子死曰崩...
-
网民最想了解的10个词语问题
“气象”与“图像”中的xiàng为何不同?“考查”和“考察”的区别是什么?很多网民都经常会遇到类似的语言问题。2004年初,光明网推出了《谈文说语》栏目,邀请语言专家回答网友提出的语言文字问题,及时帮助网友解决工作和生活中遇到的语文难题。《谈文说语》是目前国...
-
店名招牌莫乱“谐”
在越来越讲求“视觉冲击”的时代,古城西安街头各种个性化店名招牌也越来越多,一些耳熟能详的名词被谐音替代,以此诱人眼球、招揽生意。一家刚开业的理发店的招牌特别扎眼,叫“最高发院”,另有一家浴场巨大的招牌竟然是“棕楠海”,还有一个不起眼的发廊居然店名叫“发...